miércoles, 10 de diciembre de 2014

Producto de la lectura Pedagogía de la lectura de Custos, F.


CONCLUSIÓN DE LA LECTURA PEDAGOGÍA DE LA LECTURA




La lectura de comprensión no solo requiere de conocer la grafía o los sonidos que emiten las palabras sino que requiere procesos complejos como son el caso de los procesos sintáctico y semántico ambos tienen algo en común que uno es para iniciar al niño en este gran camino del leer y escribir y otro tiene como finalidad el que lo que se ha escrito o hablado sea entendible para que se realice la comunicación.
                Por otro lado se plantea que la diferencia es demasiada en ambos procesos de aprendizaje de la comprensión d los textos, por otra parte conviene involucrar a los niños a descubrir estos procesos para que en un futuro pueda interpretar lo que lee y despierte la comprensión lectira.
                Varios fueron los estudios que se realizaron a las personas sobre el proceso de compresión de textos de los cuales se identificaron ciertas características de cómo es fácil entender un contenido con distintas palabras pues planteaba que uno de los tantos estudios que realizaron en los cuales se modificó algunas palabras de la oración, era más significativo y retenía con un mayor tiempo la persona.


                De esta lectura se realizó una PPT debido lo extenso del material se decidió realizar un video donde se presentaran las diapositivas sintetizando la lectura de Fernando Custos Vega sobre la pedagogía de la lectura.









jueves, 27 de noviembre de 2014

Conclusión: oralidad y escritura su influencia social para el proceso de alfabetización.


La apropiación de las prácticas sociales del lenguaje requiere de una serie de experiencias individuales y colectivas que involucren diferentes modos de leer, interpretar y analizar los textos; de aproximarse a su escritura y de integrarse en los intercambios orales. La lengua, oral y escrita, es un objeto de construcción y conocimiento social, por lo que las situaciones de aprendizaje y uso más significativos se dan en contextos de interacción social.
            Por otra parte cuando hablamos de oralidad hay que tener en cuenta que el niño la va adquiriendo de forma de forma gradual, para que aprenda a hablar necesita ver y es en su entorno donde observa cómo se pronuncia escucha que tipo de sonido emite cada palabra aunque no sepa su grafía, después si se relaciona según Vygotsky esto le ayudara a ir desarrollando su conocimiento a fin de adquirir un grado de pensamiento superior tal como lo es la escritura ya que esta depende de la las grafías propias de la comunidad de parlantes, así el niño recibe una influencia social de su entorno para crearle una forma de identificarse como individua de esa comunidad.
            Ya hemos visto mucho de cómo funciona este proceso de enseñanza de oralidad escritura lo interesante sería preguntarnos como afecta este proceso en las comunidades lingüísticas minoritarias de, en el caso de México se puede decir que ¿se ha implementado acciones para que las lenguas minoritarias del país no desaparezcan?  es así como ha surgido el documento de PEEI con la finalidad de respaldar e invitar a todas las instituciones educativas a conservar la diversidad cultural a través de la educación de la lengua local. Asimismo no solo es cosa de las instituciones básicas sino que es deber de todas las dependencias educativas garantizar la protección de las lenguas propias de México.
            Hoy por hoy la educación media superior presenta diversas complicaciones ante el desarrollo cultural de los pueblos indígenas, pues tanto el acceso a una escuela así como la discriminación son dos factores importantes que impiden el crecimiento de estas personas, claramente se puede ver representado en los medios comunicación quienes demuestran la educación informal, por la cual pasa el país, pues los estereotipos que proyectan sobre las poblaciones afrodescendientes o los indígenas, muestran un concepto erróneo sobre sus valores y actitudes.

            Ciertamente hay complicaciones para llegar al objetivo de una educación con equidad donde la discriminación sea erradicada y todos se acepten tal cual pero es una capacidad del docente que este tipo de situaciones desaparezcan de las aulas llegando a tener respeto por la diversidad lingüística del país.

Lingüística

A lo largo de la historia de la educación se ha tenido que enfrentar situaciones que imposibilitan el aprendizaje y en nuestro país una de esas situaciones muy marcadas es la pluralidad cultural.
           En México durante mucho tiempo con respecto a educación  se vieron situaciones de diversidad de lenguas por lo que el aprendizaje era variado y por tal motivo se relegaba a la clase de habla distinta; hoy por hoy se han visto cambios significativos muy marcados por las reformas actuales “la equidad” de la enseñanza, invitando a todos los mexicanos a exigir una calidad educativa.
            En este punto quiero puntualizar que el plan de estudios dice con respecto a este punto que a un pueblo que tiene un lenguaje local no se le tiene que quitar su identidad lingüística sino la educación tiene que adaptarse.
            Ante esta situación el gobierno actual (2012 – 2018) ha elaborado un plan de educación en el que se toma en cuenta la pluralidad lingüística, por lo que se ha elaborado para su estudio una presentación considerando los puntos más relevantes del documento de Programa Especial de Educación Intercultural.

 A continuación si deseas conocer más sobre este documento colocaremos la liga para que puedas acceder a ellos




jueves, 2 de octubre de 2014

Proceso de alfabetización inicial.



La alfabetización inicial es trabajo de todos los docentes, y no solo de aquellos que se encuentran en las escuelas preescolares donde inician los niños sus experiencias escolares.
Quienes dirigimos este blog somos maestros en formación, por este medio queremos conseguir socializar lo que vamos aprendiendo en el curso, a demás de que en este blog encontrarás algunos elementos que como maestro de primaria puedes utilizar para apoyar a los niños a mejorar el proceso inacabable de alfabetización, también información actual sobre el tema, algunos resúmenes o materiales para trabajar en el aula.


Como primer producto de lo que hemos aprendido en este curso  son unas preguntas de documento llamado 2021 Metas educativas. El documento plantea una serie de acciones que se llevaran a cabo desde el 2015  al 2021 con la finalidad de mejorar la calidad educativa de los pueblos Iberoamericanos, las preguntas que se plantean son de los capítulos 1 y 2 de dicho documento.


·         ¿Qué países corresponden a los países iberoamericanos? Desde américa central, hasta el sur de América.
·         ¿ En qué lugar y fecha fue aprobado? el mes de diciembre de 2010 en Mar del Plata, Argentina
·         ¿Cuáles son los objetivos principales?
-Mejorar la calidad y la equidad en la educación para hacer frente a la pobreza y a la desigualdad

-Incorporación de las TIC  en la enseñanza y en el aprendizaje.
La alfabetización inicial es trabajo de todos los docentes, y no solo de aquellos que se encuentran en las escuelas preescolares donde inician los niños sus experiencias escolares.
Quienes dirigimos este blog somos maestros en formación, por este medio queremos conseguir socializar lo que vamos aprendiendo en el curso, a demás de que en este blog encontrarás algunos elementos que como maestro de primaria puedes utilizar para apoyar a los niños a mejorar el proceso inacabable de alfabetización, también información actual sobre el tema, algunos resúmenes o materiales para trabajar en el aula.

Como primer producto de lo que hemos aprendido en este curso  son unas preguntas de documento llamado 2021 Metas educativas. El documento plantea una serie de acciones que se llevaran a cabo desde el 2015  al 2021 con la finalidad de mejorar la calidad educativa de los pueblos Iberoamericanos, las preguntas que se plantean son de los capítulos 1 y 2 de dicho documento.

¿Cuál es el objetivo final en la educación con la aplicación de las metas educativas 2021?
El objetivo final es lograr a lo largo del próximo decenio una educación que dé respuesta satisfactoria a demandas sociales inaplazables: lograr que más alumnos estudien, durante más tiempo, con una oferta de calidad reconocida, equitativa e inclusiva y en la que participe la gran mayoría de las instituciones y sectores de la sociedad. Existe, pues, el convencimiento de que la educación es la estrategia fundamental para avanzar en la cohesión y en la inclusión social.


La clasificación internacional normalizada de la educación (CINE) es un sistema polivalente, destinado al análisis de las políticas educativas y la toma de decisiones. ¿Cuál es su objetivo, las  posibilidades que esta tiene y los principales niveles que distingue?


La CINE tiene por objeto servir de instrumento adecuado para acopiar, compilar y presentar indicadores comparables y estadísticas de educación tanto dentro de un país como a nivel internacional. Abarca todas las posibilidades organizadas y continuadas de aprendizaje que se brindan a niños, jóvenes y adultos, incluidos quienes tienen necesidades especiales de educación, independientemente de la institución o entidad que las imparta o de la forma de hacerlo.

Los principales niveles que distingue son los siguientes:
·         Nivel 0. Enseñanza preescolar.
·         Nivel 1. Enseñanza primaria o primer ciclo de la educación básica.
·         Nivel 2. Primer ciclo de enseñanza secundaria o segundo ciclo de educación básica.
·         Nivel 3. Segundo ciclo de enseñanza secundaria.
·         Nivel 4. Enseñanza postsecundaria, no terciaria.
·         Nivel 5. Primer ciclo de la educación terciaria
·         Nivel 6. Segundo ciclo de la enseñanza terciaria

En el acuerdo por la educación 2021 que problemas ve que impedirían el desarrollo de la educación y según este programa que desafíos educativos se necesita implementar.
Como problemas principales detecta que la pobreza la desigualdad, exclusión, y transmisión intergeneracional de oportunidades educativas. 
La pobreza va acompañada de la desnutrición evitando su desarrollo y aprendizaje por otro lado no es un problema que se vea erradicado de fondo ya que por lo regular se repiten los mismos patrones de generación en generación. Por algunas razones la educación suele discriminar a aquellos grupos vulnerables

La enseñanza que atienda la diversidad de necesidades de los discentes y plantearse como relevante para sus vidas, asegurando, al mismo tiempo, aprendizajes comunes para construir capacidades básicas para todos los ciudadanos.

Incrementar el nivel educativo de su población se reflejen también en logros de aprendizajes de calidad.

El proceso de formación es que el sistema educativo cuente con la infraestructura y los recursos necesarios para operar de manera adecuada.

Para lograr una incorporación efectiva de las tecnologías en los procesos educativos se requiere contar con la cantidad de equipamiento adecuado para que los estudiantes puedan efectivamente acceder a ella y usarla para sus tareas educativas y curriculares.

El apoyo de formación y aprendizaje de buenas prácticas que se le pueda dar a quienes ejercen la docencia en contextos vulnerables


Las propuestas para mejorar la situación del profesorado deben basarse en enfoques contextuales e integrales, en los que se tengan en cuenta todos los factores que contribuyen a facilitar el trabajo de los docentes.


Como siguiente producto se realizó una sustracción de ideas generales de la lectura de enseñar lengua de Cassiny, enseñar lengua, se abordo el capitulo 2 del libro.


IDEAS PRINCIPALES DE LA LECTURA “ENSEÑAR LENGUA”
Hacia un proyecto de enseñanza de la lengua.
Lengua y escuela.
Ya ha quedado atrás los tiempos en los que la lengua identificaba plenamente a una sociedad. Las causas han que han llevado a estas situación son numerosas, pero las mas habituales son: guerras, arbitrariedad en las fronteras, invasiones, colonizaciones, viajes, etc, y por último, las migraciones, masivas o no.
Otro fenómeno es el inglés como lengua de comunicación internacional, y es un hecho. El inglés es una de las lenguas oficiales de la diplomacia, de la ciencia y la técnica moderna. El hecho de una persona que sabe inglés puede viajar sin problemas de comunicación por todo el mundo, puesto que la lengua más estudiada, es una realidad aceptada tácticamente.
Tal es el caso de Francia, estado de configuración centralista, orgulloso como ninguno de su cultura en lengua francesa, vive también una realidad plurilingüe en su territorio. Por una parte se encuentran las lenguas propias de las antiguas naciones de Francia: bretón, provenzal, catalán.
En estas circunstancias, ¿qué debemos hacer?, ¿cómo tenemos que tratar las distintas lenguas?
La escuela debe ser el reflejo de la sociedad en que vive y debe preparar a los chicos y chicas para moverse cómodamente en esta sociedad plural, así como alejarlos de los estereotipos o las intransigencias que dificultan la natural convivencia entre culturas, entre razas y entre lenguas. Aprender más lenguas, además de la materna, y aprender a respetarlas a todas, pasa a ser una necesidad básica para el desarrollo del individuo y para fomentar la convivencia social.
La lengua y el proyecto de centro
El proyecto educativo de centro debe entenderse como el primer paso teórico en la planificación del centro escolar, como el eje vertebrador y la referencia básica de toda la vida de la comunidad educativa del centro (Safarí Antúnez et al., 1991).
La situación de nuestro país desde el punto de vista lingüístico es diversa, y a menudo, conflictiva. Son muchas las zonas en las que conviven dos lenguas y este contacto entre lenguas produce tal variedad de situaciones que difícilmente hallaríamos un modelo de aprendizaje válido para todas. La respecto postura de la escuela respecto a la lengua tendría que partir del análisis de las necesidades del entorno para situarse en un objetivo-tendencia (se llama de este modo aquellos objetivos muy lejanos, difíciles de hacerse realidad, pero que se deben hacer explícitos para poder enmarcar y situar las pequeñas conquistas de cada día) y marcarse unas líneas progresivas de actuación.
La lengua y su dominio instrumental son aprendizajes lentos y progresivos, a menudo, difíciles de medir y de observar y también subconscientes. A veces, los alumnos no se dan cuenta de lo que aprenden y los maestros sólo podremos ver los resultados a largo plazo.
La escuela ha cambiado mucho y de que realmente posee una capacidad de modificación. De la letra con sangre entra de antaño a la escuela de hoy, se ha dado un paso muy importante en pocos años.
Por lo tanto, a pesar de que muchas veces la dureza de la realidad impone, también es cierto que sin un objetivo, difícilmente se consigue adelantar. En cambio, ¡con cuánta facilidad se puede retroceder!
El proyecto lingüístico de centro tiene que servir para que cada escuela elabore la propia estrategia a partir de sus características específicas (nivel sociocultural de los alumnos, dominio de la lengua o lenguas por parte de los profesores, etc.) y de este modo, poder plantearse una verdadera acción normalizadora.
Sin lugar a dudas, la escuela, juntamente con la administración y los medios de comunicación, es un agente de normalización lingüística y, como tal, tiene la responsabilidad compartida.

Modelo de lengua
En primer lugar dice López del Castillo que la escuela debe de enseñar dando preferencia a las formas propias de la región, algunos teóricos concuerdan en lo mismo solo que explican que cuando al niño se le desarraiga de su lenguaje local, se provoca la deserción escolar debido a que el lenguaje escolar es ajeno.
Por eso es recomendable que en los primeros años de la educación primaria  el maestro utilice  el lenguaje local para que el alumno comprenda primero y después produzca, hasta llegar a un nivel estándar.
El nivel estándar suele definirse de dos formas el oral y escrito; cabe destacar que el lenguaje no es uniforme, sino que es cambiante a dar apertura a que el niño conozca que existe la diversidad de expresión y que puede adquirir el dominio de las diversas formas de expresión. Por otro lado hay que aproximar al niño al conocimiento de la lengua en sus expresiones antiguas.
Las formas modernas de expresión no es un modelo de aprendizaje y este argot no puede ser la única forma de comunicación. “un argot es riqueza cultural cuando actúa de manera sumativa”
Lo que hay que conseguir es que los jóvenes conozcan y usen diferentes formas de expresión para poder comunicarse.  Por otra parte sería bueno que el maestro deje de lado la corrección sino la sustituya por adecuado e inadecuado.
El alumno recibe la lengua solo de la escuela sino de todo su entorno social.

LENGUA 1 Y LENGUA 2
La lengua 1 es llamada lengua materna. Que es la primera lengua que con la que la persona adquiere el lenguaje. En ella el niño (a) realiza los aprendizajes lingüísticos de carácter general y  se aprenden todos los procedimientos propios de la misma materia.
La lengua 2 es toda lengua que se adquiere posteriormente, bien sea por el contexto en el que se encuentre o porque se realiza en ella el aprendizaje formal.

¿Qué diferencia hay en la adquisición de la primera o de las segundas lenguas?
El psicolingüÍsta Cummins (1979) afirma que existe una relación de interdependencia entre la competencia lingüística general, entendida como capacidad que se adquiere en la primera lengua, pero que, después puede vincularse a través de varios idiomas. De esa manera, cada aprendizaje lingüístico, no importa en qué lengua se realice, es una suma a la competencia lingüística general del individuo.
En las segundas lenguas, los aprendizajes lingüísticos son de carácter general, por lo tanto se reduce a funciones de aplicación y contextualización.
Un material educativo en el que se indique la lengua 1, será una herramienta que ayude a facilitar la adquisición de competencia lingüística y aumentarla. En cambio, cual material que hable de la  lengua 2  nos indica que el planteamiento desde la perspectiva de tener adquirida una  de competencia lingüística en otra lengua que plantee aplicaciones y contextos de un segundo idioma.


PROGRAMA DE INMERSIÓN
Características:
Distinguen una experiencia escolar de inmersión es el hecho que la lengua de relación y de instrucción en la escuelas, y la lengua familiar de los niños sean distintas.
Abordan la adquisición del lenguaje desde una perspectiva comunicativa, en la que predomina la negociación de los contenidos en la interacción adulto-niño.
Para que este programa tenga éxito debe tener en cuenta 3 requisitos básicos:
-          Mantener el estatus de la lengua familiar, y desarrollar una actitud y una motivación hacia la lengua de la escuela con un tratamiento pedagógico adecuado.
-          La inmersión lingüística consiste en aprender una nueva lengua usándola, antes de conocerla totalmente.
-          El alumno recibe el input de la parte de un interlocutor que tiene un dominio superior de la lengua.

Estos programas se definen, por cuatro premisas complementarias:
-          Tienen una duración de cuatro cursos escolares.
-          Se aplican en los niveles educativos iniciales.
-          La edad de los alumnos está comprendida entre los 3 y 7 años, ya que son los más aptos por ser la de más capacidad plástica del cerebro humano.
-          Hay voluntad de parte de los padres para que los niños aprendan esta segunda lengua.

La inmersión lingüística
Características que distinguen una experiencia escolar  de inmersión:
1-    La lengua de relación y de instrucción en la escuela.
2-    La lengua familiar de los niños y niñas que asisten al centro  son distintas.
No todas las situaciones escolares en las que se da esto son situaciones de inmersión lingüística, ya que una de las características centrales de estos programas se encuentra en que la nueva lengua no es enseñada/adquirida como un objeto en sí misma, sino como un instrumento para hacer otras cosas interesantes y motivadas.
 Los programas de inmersión abordan la adquisición del lenguaje desde una perspectiva comunicativa, donde se da la interacción adulto-niño y para que un programa de inmersión tenga éxito es importante tener en cuenta tres aspectos básicos.
-          Mantener la lengua familiar, además de desarrollar una actitud y motivación hacia la lengua de la escuela con un método pedagógico adecuado. 
-          La inmersión lingüística, consiste en aprender la nueva lengua utilizándola antes de conocerla totalmente.
-          El alumno recibe un input de parte del interlocutor que tiene un dominio superior de la lengua.
Proyecto lingüístico de centro
E l proyecto lingüístico de centro es un contrato que promete y ata a los miembro de la comunidad escolar a una finalidad común. Este proyecto cuenta con tres pilares fundamentales:
Identidad del centro: se tiene que definir ¿quién es? ¿Qué es? ¿Cuál es su razón de ser? Y ¿cuáles son sus intenciones educativas?
 Objetivos educativos: se hace un análisis de las necesidades educativas y formula sus objetivos de las materias.
 Estructura de funcionamiento: disposiciones legales vigentes, el claustro decide como quiere funcionar y lo estructura.

 LECTURA DE ENSEÑAR LENGUA