jueves, 27 de noviembre de 2014

Conclusión: oralidad y escritura su influencia social para el proceso de alfabetización.


La apropiación de las prácticas sociales del lenguaje requiere de una serie de experiencias individuales y colectivas que involucren diferentes modos de leer, interpretar y analizar los textos; de aproximarse a su escritura y de integrarse en los intercambios orales. La lengua, oral y escrita, es un objeto de construcción y conocimiento social, por lo que las situaciones de aprendizaje y uso más significativos se dan en contextos de interacción social.
            Por otra parte cuando hablamos de oralidad hay que tener en cuenta que el niño la va adquiriendo de forma de forma gradual, para que aprenda a hablar necesita ver y es en su entorno donde observa cómo se pronuncia escucha que tipo de sonido emite cada palabra aunque no sepa su grafía, después si se relaciona según Vygotsky esto le ayudara a ir desarrollando su conocimiento a fin de adquirir un grado de pensamiento superior tal como lo es la escritura ya que esta depende de la las grafías propias de la comunidad de parlantes, así el niño recibe una influencia social de su entorno para crearle una forma de identificarse como individua de esa comunidad.
            Ya hemos visto mucho de cómo funciona este proceso de enseñanza de oralidad escritura lo interesante sería preguntarnos como afecta este proceso en las comunidades lingüísticas minoritarias de, en el caso de México se puede decir que ¿se ha implementado acciones para que las lenguas minoritarias del país no desaparezcan?  es así como ha surgido el documento de PEEI con la finalidad de respaldar e invitar a todas las instituciones educativas a conservar la diversidad cultural a través de la educación de la lengua local. Asimismo no solo es cosa de las instituciones básicas sino que es deber de todas las dependencias educativas garantizar la protección de las lenguas propias de México.
            Hoy por hoy la educación media superior presenta diversas complicaciones ante el desarrollo cultural de los pueblos indígenas, pues tanto el acceso a una escuela así como la discriminación son dos factores importantes que impiden el crecimiento de estas personas, claramente se puede ver representado en los medios comunicación quienes demuestran la educación informal, por la cual pasa el país, pues los estereotipos que proyectan sobre las poblaciones afrodescendientes o los indígenas, muestran un concepto erróneo sobre sus valores y actitudes.

            Ciertamente hay complicaciones para llegar al objetivo de una educación con equidad donde la discriminación sea erradicada y todos se acepten tal cual pero es una capacidad del docente que este tipo de situaciones desaparezcan de las aulas llegando a tener respeto por la diversidad lingüística del país.

Lingüística

A lo largo de la historia de la educación se ha tenido que enfrentar situaciones que imposibilitan el aprendizaje y en nuestro país una de esas situaciones muy marcadas es la pluralidad cultural.
           En México durante mucho tiempo con respecto a educación  se vieron situaciones de diversidad de lenguas por lo que el aprendizaje era variado y por tal motivo se relegaba a la clase de habla distinta; hoy por hoy se han visto cambios significativos muy marcados por las reformas actuales “la equidad” de la enseñanza, invitando a todos los mexicanos a exigir una calidad educativa.
            En este punto quiero puntualizar que el plan de estudios dice con respecto a este punto que a un pueblo que tiene un lenguaje local no se le tiene que quitar su identidad lingüística sino la educación tiene que adaptarse.
            Ante esta situación el gobierno actual (2012 – 2018) ha elaborado un plan de educación en el que se toma en cuenta la pluralidad lingüística, por lo que se ha elaborado para su estudio una presentación considerando los puntos más relevantes del documento de Programa Especial de Educación Intercultural.

 A continuación si deseas conocer más sobre este documento colocaremos la liga para que puedas acceder a ellos